domingo, 30 de junio de 2013

9.-Enaile



9.-ENAILE 
El desayuno consistía en unos huevos duros, pan y leche en una vasija de cerámica.
Me dedique a ver los alrededores de la granja. Imagine que este mundo no es muy diferente del que conocía, aún así, debía tener algo distinto. 
Ocupado en estos pensamientos, me sorprendió el saludo de una mujer madura que tenía un parche en el ojo izquierdo. 
-Oi! Bom dia! Como vai você? Meu nome é Enaila. (Hola! Buen dia! Como está usted? Mi nombre és Enaila.) 
-Bem! Obrigado. Deus mandou um bonito dia hoje! Eu sou Gaspar. (¡Bien! Gracias. ¡Dios mandó un bonito día hoy! Yo soy Gaspar). 
-Estou aqui para ajudar-lhe no inicio da nova vida de você neste mundo. (Estoy aquí para ayudarle en el inicio de la nueva vida de usted en este mundo). 
-Já quero começar! Você manda! Ya quiero comenzar! ¡Usted manda!). 
-Bom! Eu nasci em Brasil, o mesmo país de Lucia, mas não somos do mesmo tempo. Ela viveu na primeira metade do século vinte, eu na segunda. (¡Bueno! Nací en Brasil, el mismo país de Lucía, pero no somos del mismo tiempo. Ella vivió en la primera mitad del siglo veinte, yo en la segunda). 
-E como chegamos aqui, Senhora? (¿Y cómo llegamos aquí, Señora?). 
-Não temos certeza, só temos teorias, idéias. Eu penso que por um ‘buraco de verme’.  (No tenemos certeza, solo tenemos teorías, ideas. Pienso que por un ‘agujero de gusano’). 
-‘Buraco de verme’? O que as larvas tem poder para fazer alguma coisa assim. (¿‘Agujero de gusano’? ¿Qué larvas tienen el poder para hacer algo así?). 
-Oh, não! Só é o nome do fenômeno físico. (¡Oh, no! Sólo es el nombre del fenómeno físico).

9.-ENAILE
O desjejum consistiu em ovos duros, pão e leite numa vasilha de cerâmica. 
Eu dediquei ver aos redores da granja. Imaginei este mundo não muito diferente do que eu conhecia, ainda assim, devia ter alguma coisa distinta.
Ocupado nestes pensamentos, eu foi surpreendido pelo saúdo duma mulher madura que tinha um remendo no olho esquerdo. 
-Oi! Bom dia! Como vai você? Meu nome é Enaila. (Hola! Buen dia! Como está usted? Mi nombre és Enaila.) 
-Bem! Obrigado. Deus mandou um bonito dia hoje! Eu sou Gaspar. (¡Bien! Gracias. ¡Dios mandó un bonito día hoy! Yo soy Gaspar). 
-Estou aqui para ajudar-lhe no inicio da nova vida de você neste mundo. (Estoy aquí para ayudarle en el inicio de la nueva vida de usted en este mundo). 
-Já quero começar! Você manda! Ya quiero comenzar! ¡Usted manda!). 
-Bom! Eu nasci em Brasil, o mesmo país de Lucia, mas não somos do mesmo tempo. Ela viveu na primeira metade do século vinte, eu na segunda. (¡Bueno! Nací en Brasil, el mismo país de Lucía, pero no somos del mismo tiempo. Ella vivió en la primera mitad del siglo veinte, yo en la segunda). 
-E como chegamos aqui, Senhora? (¿Y cómo llegamos aquí, Señora?). 
-Não temos certeza, só temos teorias, idéias. Eu penso que por um ‘buraco de verme’.  (No tenemos certeza, solo tenemos teorías, ideas. Pienso que por un ‘agujero de gusano’). 
-‘Buraco de verme’? O que as larvas tem poder para fazer alguma coisa assim. (¿‘Agujero de gusano’? ¿Qué larvas tienen el poder para hacer algo así?). 
-Oh, não! Só é o nome do fenômeno físico. (¡Oh, no! Sólo es el nombre del fenómeno físico).

sábado, 29 de junio de 2013

8.-Félix



8.- FÉLIX 
Súbitamente me sentí cansado. Félix me llevó a mi refugio. Me dio una pequeña botella con licor y se lo agradecí.
Me dormí, a pesar de que cientos de ideas y dudas circulaban en mi mente.
A la mañana siguiente, me levante temprano y salí a caminar alrededor de la bodega. Vi que Félix se acercaba cargando un bulto. 
-¿Cómo está hoy, marinheiro? –Pregunto Félix. 
-¡Bem! ¡A Deus graças!Conteste. 
-Eu falo um pouco de português, Lucia ensinou. Mas não fale muito veloz. (Hablo un poco de portugués, Lucia me enseño. Pero no hable muy veloz). 
-Ontem você não disso nada de isso. (Ayer usted no dijo nada de eso) 
-Não quis iniciar uma conversação muito longa. (No quise iniciar una conversación muy larga). 
-Eu entendo. De onde é você? Você nasceu nesta cidade? (Entiendo. ¿De dónde es usted? ¿Nació en esta ciudad?) 
-Não! Como muitas pessoas aqui, eu cheguei da Terra. Nasci em México, é uma nação que você não conhece. (¡No! Nací en México, es una nación que usted no conoce.) 
-Você vai explicar as coisas neste mundo? (Usted va a explicar las cosas en este mundo?) 
-Eu vou ajudar mais diante. Hoje só trouxe comida para você. Tem fome? (Voy a ayudar más adelante. Hoy solo traje comida para usted. Tiene hambre?) 
-Sim, um pouco. Obrigado pela comida! (Sí, un poco. Gracias por la comida!) 
-Mais tarde chegará uma mulher. Ela é minha amiga. Seu nome é Enaila. Ela também é de Brasil ao igual que Lucia. (Mas tarde llegará una mujer. Ella es mi amiga. Su nombre es Enaile. Ella también es de Brasil al igual que Lucia). 
Félix se despidió, tenía otros asuntos que atender. Y yo me imagine que Enaile, al igual que Lucia seria una mujer de avanzada edad.

8.-FÉLIX 
Subitamente senti-me cansado. Félix levou meu refugio. Ele diu uma pequena garrafa com licor e eu agradeci.
Eu dormi, a pesar de que centos de ideias e duvidas circulavam na minha mente. 
Na amanha seguinte, eu levantei cedo e sai caminhar ao redor da granja. Eu vi que Félix aproximava carregando um vulto. 
-¿Cómo está hoy, marinheiro? - Inquiriu Félix. 
-¡Bem! ¡A Deus graças! –Contestei.
-Eu falo um pouco de português, Lucia ensinou. Mas não fale muito veloz. (Hablo un poco de portugués, Lucia me enseño. Pero no hable muy veloz). 
-Ontem você não disso nada de isso. (Ayer usted no dijo nada de eso) 
-Não quis iniciar uma conversação muito longa. (No quise iniciar una conversación muy larga). 
-Eu entendo. De onde é você? Você nasceu nesta cidade? (Entiendo. ¿De dónde es usted? ¿Nació en esta ciudad?) 
-Não! Como muitas pessoas aqui, eu cheguei da Terra. Nasci em México, é uma nação que você não conhece. (¡No! Nací en México, es una nación que usted no conoce.) 
-Você vai explicar as coisas neste mundo? (Usted va a explicar las cosas en este mundo?)
-Eu vou ajudar mais diante. Hoje só trouxe comida para você. Tem fome? (Voy a ayudar más adelante. Hoy solo traje comida para usted. Tiene hambre?) 
-Sim, um pouco. Obrigado pela comida! (Sí, un poco. Gracias por la comida!) 
-Mais tarde chegará uma mulher. Ela é minha amiga. Seu nome é Enaila. Ela também é de Brasil ao igual que Lucia. (Mas tarde llegará uma mujer. Ella es mi amiga. Su nombre es Enaile. Ella también es de Brasil al igual que Lucia. 
Félix despediu, tinha outros assuntos que atender. E eu imaginei que Enaile, ao igual que Lucia seria uma mulher de idade avançada.

jueves, 27 de junio de 2013

7.-Vivo



7.-VIVO 
-¡No, mi joven amigo! Si usted imagina que ha muerto está equivocado.-Dijo Lucia. 
-¿Su Excelencia?-pregunte. 
-No puedo explicarle cómo, pero puedo asegurarle que este nuevo otro mundo que usted esta habitando es real. ¡Con el favor de Dios! 
-Me perdonara Su Excelencia, ya entendí que no he muerto, pero sigo sin entender: ¿Dónde estoy? 
-Vamos a llevar las cosas con calma. Una explicación completa nos consumirá mucho tiempo.  
Lucia se dirigió a la puerta y llamo con una seña al guardia. 
-Por el día de hoy ha sido suficiente. Ve a dormir. Mañana temprano te va a buscar alguien que te va a ayudar. 
-Su Excelencia en esta ciudad hablan otro idioma. 
-Ciertamente hablamos muchos idiomas. Pero la persona que te va a buscar mañana también habla portugués. Sigue a Félix, te llevará de vuelta a la bodega que te servirá de alojamiento por hoy. Mañana veremos tu situación. 
Camine junto a Félix. Él dijo hablar español, pero con una entonación diferente. Al igual que con Lucia muchas de las palabras no las entendía. 
Le pedí a Félix que me permitiera conocer algo de la ciudad. Félix accedió. 
Vi en las calles algunas cosas que me parecieron maravillosas, y a cada diez pasos me detenía para preguntar. 
Las calles se iluminaban con la luz proveniente de postes altos. En la parte superior tenían una pequeña flama, pero no pude ver con qué se alimentaba. Félix dijo: ‘Gas, luz de gas’. 
Frente a nosotros paso un hombre montado una maquina de dos ruedas y aunque viajaba sentado, el movimiento de sus piernas se convertía en avance. Félix dijo: ‘Bicicleta’ 
Una mujer ofrecía unos conos de papel con una golosina blanca, salada, muy sabrosa. Félix dijo: ‘Palomitas’


7.-VIVO 
-Não, meu jovem amigo! Se você imagina que há morto esta enganado. –Disso Lucia. 
-Sua Excelência? – Perguntei. 
-Não posso explicar o como, mas eu posso assegurar que este novo outro mundo que você esta habitando é real. Com o favor de Deus! 
-Você perdoe Sua Excelência, eu entendo que não estou morto, mas sigo sem entender: Onde estou? 
-Vamos levar as coisas calmas. A explicação completa consumira muito tempo. 
Lucia dirigiu à porta e chamou com uma senha ao guarda.  
-Pelo dia de hoje é suficiente. Você vai dormir. Na amanha vai procurar-lhe uma pessoa para ajudar. 
-Sua Excelência nesta cidade o povo fala outro idioma. 
-Com certeza nos falamos muitos idiomas. Mas a pessoa que vai procurar-lhe amanha também fala português. Siga a Félix, ele vai levar-lhe de novo ao celeiro que é onde você pernoitara.  Amanha veremos a situação.
Eu caminhei ao lado de Félix. Ele disso falar espanhol, mas com uma entonação diferente. Ao mesmo que Lucia muitas palavras não entendia. 
Eu pedi Félix que me deixara conhecer algumas coisas da cidade. Félix aceito. 
Eu vi nas ruas algumas coisas que pareciam maravilhosas a mim, e cada dez passos eu parava para inquirir. 
As ruas iluminavam-se com a luz que provinham de postes altos. Na parte superior tinham uma pequena flama, mas não pude ver com que coisa estava alimentada. Félix disso: ‘Gas, luz de gas’. 
Frente a nos passo um homem montado uma maquina de duas rodas e ainda que viajasse sentado, o movimento das suas pernas convertia-se em avance. Félix disso: ‘Bicicleta’. 
Uma mulher oferecia cones de papel com uma guloseima branca, salada, muito saborosa. Félix disso: ‘Palomitas’.